Name
0 ]6 x6 r; k3 D/ N | Name: Li Li (female) Rank: Associate Professor Age: 36
! r# j1 ^7 u" ]/ ], Y7 W$ KWork and education:/ p* a& w; V. v, ]2 b
July 2006—January 2007, visited The School of Translation an Interpretation of the University of Ottawa, Canada, as a visiting scholar
+ J+ P6 ~/ T, |% }2 v2 b1 ?1996 to present: Associate Professor since 2003, Department of English, College of Foreign Languages, Ocean University of China: teaching English-Chinese translation, interpretation, intensive reading, writing and listening! H' L5 Y5 q. `' l! n( Y
1993-1996: obtained master’s degree in Translation Theory and Practice from Tianjin Foreign Studies University, China.
4 R. L. @3 C7 o5 z9 \' a1989-1993: obtained bachelors degree in English Education from Qufu Normal University, China. : I& J! F1 J ~4 z* ^
|
Address
" J# E) S$ p6 }% K. }6 X | Foreign Languages School, Ocean University of China, Qingdao, Shandong, the Peoples Republic of CHINA PC. 266071
! ]( w: u" r/ C' f: `4 K, F7 i |
Phone and Fax
$ B, W1 U* I2 V; f/ ? | +86-532-85901645(O) 85812156(H, phone only)7 n& p' m; M0 R8 y
|
Academic Titles
+ t1 }- t" N4 W6 C | Associate Professor of English and Translation
% m8 K7 a- X! {( T; ]. V |
Research Areas
5 T3 |/ m0 F* t: ~ ^' E: w | Translation studies, discourse analysis, didactics in translation and interpretation, western translation history, term management' M3 |$ v n: B! a* c1 I' c7 H
|
Major Publications2 ]0 O; ^) S* B) p
| , q5 T p5 y7 d# s1 X, n
|
I.Papers in Chinese Journals:* i6 k4 x1 y0 G( r5 t) _
| & d, \! w0 z7 b2 p6 h
|
S.No, I8 H0 F, q9 N
| Articles
+ ]% h7 p4 x( M5 w& c5 s' @( D | Status h! T- U) [, n- z- J& M1 S8 b
|
1
- }% Z) K/ N" z; X0 ]7 ^# S | A New View on Classical Translation Criteria, Li Li, 2002% h1 D+ z4 s: ~; [
| Conference paper
- c- o/ S9 \3 q |
2
7 B/ B+ H8 q" X1 V$ x" K: H( ]$ w | Ways of Improving Critical Thinking Through Translation Teaching, Li Li, 2001
$ P; x8 i7 q* V* z8 ^ | Conference paper: x+ G+ V w" X
|
3
+ d. k& G/ l$ b* }+ _2 T) V | New Concepts in Curriculum Designing, Li Li, 1998' r! B3 A3 v& r8 K
| key+ J, f! Z9 s7 G! Q5 Q
|
6 Y* ?% [: H- d5 y5 a; m7 S; R
|
/ X* n" d% G- U |
4 a* L; d* m7 X* a |
II.TRANSLATIONS AND DICTIONARIES.
2 J. T' T# r, m' B |
D1 @% j) r- G6 a* O | : [+ ^% B, j: A `
|
1
" H/ l; ^8 l6 k* S | English to Mandarin
) d8 i* M( P/ B' @$ @6 U. w6 B; ~《牛津搭配大辞典》(h, I, q, v) translation of Oxford Collocation Dictionary (Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, 2006,12)/ p0 \# b6 z6 n1 q/ ?/ z* k* o
| Dictionary/ o1 a! N) r1 c p( w1 k
|
4 V: K1 i* X" q3 B" n y |
2' Z" ~% z2 v) T8 `0 g% _, H7 i
| 《西方油画家大辞典》translation of Stefano Zuffi’s A A-Z Dictionary of Painters published by Barnes & Nobles, 2005(Jinan, Shandong Fine Art Press 2007) ! m+ a8 V" G' @; I& `
| Dictionary% p9 K# ~; Y+ r4 [! m
|
" l$ D, F( n0 y" z' n) q |
39 t, J4 r1 j5 P9 }7 Q
| 《一天比一天年轻》translation of Victoria Moran’s Younger by the Day by HarperCollins Publisher(Qingdao, Qingdao Publishing house, 2007)( u) M9 a i4 h: d& ~' T3 S+ n
| Monograph3 R9 c, G; ?! J# s
| & a/ r, F3 \4 p& ~9 k8 r3 c
|
4
7 h) g8 J4 J& ` | 《天堂消息》translation of David Lodge’s Paradise News (Beijing, Author’s Publisher, 1999)
+ J. r# W h- W+ P7 c | Novel
; z$ O L: C4 N9 @! k |
0 Y5 m8 J& l+ S% M9 z, B8 q |
5
% |% s0 U. q& A | 《英国中级百科全书》translation of British Middle Encyclopedia by Aladdin Group, the science volume (Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)
. ~0 d8 O1 z9 t: V | Monograph
) Q: y$ W# r! v* t1 M, b3 Y | - G( s- E- o j% S' g+ G1 s+ Z( D
|
6
+ N4 V- e3 _6 |* a( Q | 《简单的真相》translation of David Baldacci’s novel The Simple Truth (chapters 52-61, Nanjing, Yilin Publishing House, 2002)! e+ N- w2 p" M$ Y5 j
| Novel( _1 u; |, W$ g
| ) F% u# f0 ~8 g' T# P2 o( u
|
72 y% \: \! h: W) @4 D
| 《图像打印》translation of Joe Farace’s Digital Imaging: Printing the image (Jinan, Shandong Art Press, 2002)
5 n) Y3 n1 ^3 g' V/ a | Monograph. }8 \0 O. G, p
| ) q8 q+ Z/ N1 t# `: ^
|
8
) F/ n( s% e$ P3 w | Mandarin to English
# N) N1 w2 Q' E | $ F2 ~! g( Z1 U2 k0 x+ ]$ `0 I
| 5 O9 v) a# ~$ U3 x6 _
|
9, A* ^# k4 L7 D2 h e, ?. w3 l
| Qingdao China translation of 《中国青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003) " p1 g+ o) G1 Y" Y0 W \
| Monograph
0 R& @" [; q3 n, g |
4 o& e7 d! `- t% r3 F |
103 B/ W; S& E, E9 N+ e7 R* w
$ m8 ~8 J; ?5 f6 }. Z ^! h; k+ V5 ]: M- u5 S: X
| Qingdao business guide translation of《青岛招商指南》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2003)
; @$ b. j9 K% v% o& ]$ ] | Monograph% f) M- K; q9 [
| : e- u) X, h( F. i
|
117 p$ `9 ~6 \% |- r U3 G. [+ d/ j
| European Elements in Qingdao translation of 《欧韵青岛》(Qingdao, Qingdao Publishing House, 2005): M- `: s: J' @
| Monograph5 ^" F7 b6 M0 k& Y& { }
|
0 C2 A( P5 c5 i4 K% f" { |
| | | | | |